Главный переводчик персидского языка (фарси)
Вакансия № 27897290 от компании АО Гринатом. Центр Разработки. на Электронной Службе Занятости Населения Москвы.
✷ Смотрите другие предложения работы от компании АО Гринатом. Центр Разработки..
☑ Основной блок:
Опыт работы: 3–6 лет.
Тип занятости: полная занятость.
График работы: полный день.
Зарплата: по результату собеседования.
Место работы (точный адрес): Россия, Москва.
☑ Актуальность объявления:
Это объявление № 27897290 добавлено в базу данных: Четверг, 13 марта 2025 года.
Дата его обновления на этом интернет-ресурсе: Воскресенье, 16 марта 2025 года.
☑ Статистика предложения работы № 27897290:
Прочитано соискателями - 230 раз(а);
Отправлено откликов - 1 раз(а);
☑ Репутация компании "АО Гринатом. Центр Разработки.":
Читайте свежие отзывы сотрудников об этом работодателе здесь!
Оставить своё мнение об этой компании можно тут без регистрации и бесплатно.
☑ Подробности о вакантном месте:
Инжиниринговый дивизион Госкорпорации объединяет ведущие компании атомной отрасли: Акционерное общество «Атомстройэкспорт» (филиалы в России и за рубежом), Объединенный проектный институт – АО «Атомэнергопроект» (Московский, Санкт-Петербургский, Нижегородский филиалы – проектные институты, филиалы в России и за рубежом, изыскательские филиалы) и дочерние строительные организации.
Инжиниринговый дивизион реализует проекты по сооружению АЭС большой мощности в России и за рубежом, оказывает полный спектр услуг EPC, EPC(M), включая управление проектом и проектирование, и развивает Multi-D технологии для управления сложными инженерными объектами.
Мы строим надежные и безопасные АЭС с реакторами типа VVER поколения III+, которые отвечают всем международным требованиям и рекомендациям. Ведем свою деятельность в Европе, на Ближнем Востоке и в Северной Африке, а также в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Численность Дивизиона - около 32 000 человек.
1 место в мире по портфелю заказов и количеству одновременно сооружаемых АЭС за рубежом
30+ блоков
Порядка 80% выручки дивизиона составляют зарубежные проекты
Обязанности работника:
- Лингвистическое сопровождение деятельности Представительства компании в ходе реализации проекта в части осуществления адекватного и своевременного перевода с фарси на русский язык и с русского языка на фарси;
- Устный перевод в паре языков русский/фарси в ходе совещаний и переговоров с иранским Заказчиком и Субподрядчиками на различных уровнях (совещания руководителей, технические совещания специалистов);
- Обеспечение ежедневной коммуникации российских специалистов со специалистами иранских партнеров в ходе оперативного решения производственных задач и вопросов;
- Координация Сторон при согласовании документов;
- Организация совещаний и встреч специалистов Сторон;
- Письменный перевод организационно-распорядительной, технической, нормативной, финансово-экономической, контрактной, заводской, поставочной документации и корреспонденции Представительства компании с/на персидский язык;
- Ведение и пополнение тематических глоссариев.
Требования к работнику:
- Знание фарси (персидского языка) на уровне уверенного свободного использования (письменный и устный);
- Высшее образованию;
- Опыт работы в области лингвистического сопровождения - от 3 лет (перевод, лингвистика, международные отношения);
- Опыт технического перевода является преимуществом (cтроительство, атомная энергетика, добыча сырья, производство, химическая и другая промышленность);
- Уровень владения Персидским языком - C2 - Proficiency,
- Уровень владения Английским языком B2 - Upper-Intermediate;
- Навык составления служебных документов и деловой переписки на русском и персидском языках, знание делового этикета на Ближнем Востоке;
- Ответственность за результат, коммуникабельность, тактичность, навыки работы в многозадачном режиме Дополнительные требования: грамотная устная и письменная речь с учетом стилистики и грамматики, высокий уровень владения пакетом MS Office (Word, Excel, Power Point),
- Обязательное наличие справки о состоянии здоровья (работа в жарком климате) и Сертификата о вакцинации" (в случаях установленных действующим законодательством)
- Готовность к выезду на работу за границу без семьи (по крайней мере на период испытательного срока с возможностью дальнейшего согласования прибытия членов семьи на площадку);
- Готовность работать в условиях жаркого климата (в офисе и периодически на площадке сооружения).
Условия труда:
- Лингвистическое сопровождение деятельности Представительства компании в ходе реализации проекта в части осуществления адекватного и своевременного перевода с фарси на русский язык и с русского языка на фарси;
- Устный перевод в паре языков русский/фарси в ходе совещаний и переговоров с иранским Заказчиком и Субподрядчиками на различных уровнях (совещания руководителей, технические совещания специалистов);
- Обеспечение ежедневной коммуникации российских специалистов со специалистами иранских партнеров в ходе оперативного решения производственных задач и вопросов;
- Координация Сторон при согласовании документов;
- Организация совещаний и встреч специалистов Сторон;
- Письменный перевод организационно-распорядительной, технической, нормативной, финансово-экономической, контрактной, заводской, поставочной документации и корреспонденции Представительства компании с/на персидский язык;
- Ведение и пополнение тематических глоссариев.
-
Требования (для публикации)
- Знание фарси (персидского языка) на уровне уверенного свободного использования (письменный и устный);
- Высшее образованию;
- Опыт работы в области лингвистического сопровождения - от 3 лет (перевод, лингвистика, международные отношения);
- Опыт технического перевода является преимуществом (cтроительство, атомная энергетика, добыча сырья, производство, химическая и другая промышленность);
- Уровень владения Персидским языком - C2 - Proficiency,
- Уровень владения Английским языком B2 - Upper-Intermediate;
- Навык составления служебных документов и деловой переписки на русском и персидском языках, знание делового этикета на Ближнем Востоке;
- Ответственность за результат, коммуникабельность, тактичность, навыки работы в многозадачном режиме Дополнительные требования: грамотная устная и письменная речь с учетом стилистики и грамматики, высокий уровень владения пакетом MS Office (Word, Excel, Power Point),
- Обязательное наличие справки о состоянии здоровья (работа в жарком климате) и Сертификата о вакцинации" (в случаях установленных действующим законодательством)
- Готовность к выезду на работу за границу без семьи (по крайней мере на период испытательного срока с возможностью дальнейшего согласования прибытия членов семьи на площадку);
- Готовность работать в условиях жаркого климата (в офисе и периодически на площадке сооружения).
Что мы предлагаем (для публикации)
-
Комфортные условия работы
- современные рабочие места
- цифровые сервисы для сотрудников
-
Обучение и развитие
- собственная онлайн-платформа с программами профессионального и личностного роста – от инженерных курсов до изучения иностранных языков
- участие в конференциях, тренингах и конкурсах профессионального мастерства
-
Карьерные возможности
- карьерные консультации для построения экспертной или управленческой траектории роста
- поддержка карьерного развития сотрудников
-
Социальные программы
- ДМС со стоматологией и госпитализацией
- страхование несчастных случаев на производстве
- линия психологической поддержки
- финансовая помощь в особых жизненных ситуациях
-
Корпоративная жизнь
- тимбилдинги
- спортивные активности и отраслевые соревнования
- волонтерские движения
- мероприятия для сотрудников и их семей
☑ О компании:
Обратите внимание на веб-сайт компании - http://www.greenatom.ru/ - с подробной информацией об организации, в том числе контактными телефонами.Логотип (эмблема, торговая марка, бренд) компании:
Сфера деятельности компании: Информационные технологии, системная интеграция, интернет; Финансовый сектор; .
☑ Отклинуться сообщением, резюме, запросить телефон, отправить жалобу (претензию):